COVER

Cerca nel blog

Translate

Mi trovi anche qui!

venerdì 23 dicembre 2016

23








❉★❄ Advent Calendar! ❄ DAY 23 ❉★❄

ENG
Ross was lying under her. Ella snapped beside him and laid a hand on his chest, she felt his heart beating and allowed herself to breathe again.
“Ross! Ross!” she cried.
He didn’t answer: his head was caught between two rocks. Ella delicately took off his helmet and it cracked in pieces.
“Shit!”
She shivered and didn’t dare move his neck; his eyes were closed and blood was dripping from his temple and through her fingers.
“Ross, come back to me.”
She stroked his cheek, took a vial from her belt with shaky hands, poured some water to clean the cut and he opened his eyes.
“It looks like my stalking days are over,” he mumbled, “the bullet finally came to cut you loose from me.”
“We’re a team, you go where I go and this ain’t no bullet.”
Ella put a hand on his chest and Ross held it and pressed it under his own: his heart was slowing down.
“I dragged you here and I’ll take you out again,” she said.

Ross tried to lift his arm to pull her closer, but he had no strength left for that, so Ella bent forward. His eyes were watery and dull and he was fighting to keep them open.

ITA


Ross giaceva sotto di lei. Gli scattò accanto e gli posò una mano sul petto, percepì il suo cuore battere e si permise di respirare ancora.
«Ross! Ross!» chiamò.
Lui non rispose: la sua testa era presa fra due massi. Ella gli rimosse delicatamente l’elmetto e quello si spezzò.
«Merda!»
Ella rabbrividì e non osò muovergli il collo; i suoi occhi erano chiusi e il sangue colava dalle tempie e fra le sue dita.
«Ross, torna da me.»
Gli accarezzò la guancia, prese una fiala dalla cintura con mani tremanti, versò dell’acqua per pulirgli il taglio e lui aprì gli occhi.
«Pare che i miei giorni da stalker siano finiti.» mormorò «Il proiettile è finalmente arrivato per separarti da me.»
«Siamo una squadra, tu vai dove vado io e questa non è una pallottola.»
Ella gli mise una mano sul petto e Ross la premette sotto la propria: il suo cuore stava rallentando.
«Ti ho trascinato fin qui e ti riporterò fuori.» disse lei.

Ross tentò di sollevare un braccio per trarla più vicino, ma non aveva abbastanza forza, quindi Ella si chinò in avanti: gli occhi dell’elfo erano acquosi e sbiaditi e lui lottava per tenerli aperti.




DE
Sie fühlte seinen Herzschlag und gestattete sich wieder zu atmen.
„Ross! Ross!“ rief sie.
Er antwortete nicht. Sein Kopf war zwischen zwei Steinen eingeklemmt. Ella nahm ihm vorsichtig den Helm ab, und dieser zerbarst in Stücke.
„Verdammt!“
Sie erschauerte und wagte nicht, seinen Hals zu bewegen. Seine Augen waren geschlossen, und Blut sickerte von seiner Schläfe und durch ihre Finger.
„Ross, komm zu mir zurück.“
Sie strich über seine Wange und nahm mit zitternden Händen ein Fläschchen von ihrem Gürtel. Sie goss etwas Wasser auf die Wunde, um sie zu reinigen, und er öffnete die Augen.
„So wie’s aussieht, ist es mit dem Nachsteigen wohl vorbei“, murmelte er. „Die Kugel, die uns beide trennt, ist schließlich doch gekommen.“
„Wir sind ein Team, du gehst dahin, wo ich hingehe, und außerdem war das keine Kugel.“
Ella legte eine Hand auf seine Brust, und Ross hielt sie fest und drückte sie mit seiner eigenen. Sein Herz schlug langsamer.
„Ich habe dich hier reingeschleift, ich schleife dich auch wieder raus“, sagte sie.
Ross versuchte, seinen Arm zu heben, um sie zu sich zu ziehen, aber er hatte keine Kraft mehr dafür, also beugte Ella sich vor. Seine Augen waren feucht und trüb, und er kämpfte darum, sie offenzuhalten.



FR
Ross gisait en dessous d’elle. Ella se jeta à ses côtés en plaquant une main sur sa poitrine, puis sentit son cœur toujours battre et put s’autoriser à recommencer à respirer.
— Ross ! Ross !
Il ne répondit pas : sa tête était prise entre deux rochers. Ella lui retira délicatement son casque qui se brisa en morceaux.
— Merde !
Elle trembla et n’osa pas lui déplacer le cou ; ses yeux étaient clos, et il avait du sang qui dégoulinait de sa tempe au travers de ses doigts.
— Ross, reviens avec moi.
Elle caressa sa joue, prit un flacon de sa ceinture avec des mains tremblantes, et y versa de l’eau pour lui nettoyer la coupure, puis il ouvrit les yeux.
— On dirait que le bon vieux temps où je te suivais à la trace est terminé maintenant, murmura-t-il, cette balle dont je te parlais, elle a fini par arriver…
— On est une équipe, et tu vas continuer à suivre mes ordres, parce que ça, c’était pas une balle.
Ella reposa la main sur la poitrine de Ross qui la prit et l’étreignit : son rythme cardiaque ralentissait.
— Je t’ai tiré jusque là-dessous et je t’en sortirai aussi, murmura-t-elle.

Ross essaya de lever le bras pour attirer un peu plus Ella à lui, mais il ne lui restait plus assez de forces, alors elle se pencha sur lui. Ses yeux étaient vitreux, vides, et les maintenir ouvert était une vraie lutte    
PT

           Ross jazia a seus pés. Ella deitou-se ao lado dele e colocou a mão em cima do peito dele; sentiu o coração a bater; por fim, conseguiu voltar a respirar.
«Ross! Ross!», gritou. 
Ele não respondeu. Tinha a cabeça presa entre duas pedras. Com muito cuidado, Ella tirou-lhe o capacete que se partiu aos bocadinhos.
«Merda!»
Ella estava a tremer e não se atrevia a mexer-lhe o pescoço. Os olhos dele estavam cerrados e o sangue pingava da fronte e corria pelos dedos dela.
«Ross, volta para mim!»
Acariciando-lhe a face, tirou um frasco do cinto com mãos trémulas, e deitou um pouco de água para limpar o corte. Ross abriu os olhos. 
«Parece que os meus dias de aventura acabaram», Ross murmurou,  «finalmente chegou a bala que te vai libertar de mim.»
«Nós somos uma equipa. Vais para onde eu for e não há bala que mude isto.»
Ella colocou a mão em cima do peito dele e Ross agarrou-a, pressionando-a juntamente com a sua: o coração batia com menos força.
«Fui eu que te arrastei para aqui e vou ser eu que te vou tirar daqui», prometeu Ella.
Ross tentou levantar o braço para a puxar para perto de si, mas não teve forças. Ella inclinou-se para ele. Os olhos dele estavam tristes, cheios de lágrimas. Ross lutava para os manter abertos.



❉★❄ SEE YOU TOMORROW FOR MORE! ❉★❄
❉★❄ CI VEDIAMO DOMANI! ❉★❄



❉ https://www.instagram.com/eva_fairwald/ 
❉ https://www.facebook.com/EvaFairwaldwriter/ 
❉ http://evafairwald.blogspot.com 







Nessun commento:

Posta un commento