I'm available for guest posts, interviews, reviews and other proposals in the following languages:
English, Italian, German and Spanish.
Sono disponibile per guest post, interviste, recensioni e altre proposte nelle seguenti lingue:
italiano, inglese, tedesco e spagnolo.

Thursday, December 15, 2016

15








❉★❄ Advent Calendar! ❄ DAY 15 ❉★❄

ENG
“How bad is it?” Ross asked.
Ella threw her jacket on the table and loosened her tie.
“It’s complicated.”
She updated Ross on the latest news, leaving out on purpose what she truly thought of it. She needed his genuine opinion, not a silly follower.
Ross examined the data and took a minute to consider the options. He walked around the reports and finally stared at her: he guessed what she didn’t say out loud and he did not like it.

“I get your point Ella, it’s either a trap or a major hit.” 



ITA

«Quanto è brutta la situazione?» chiese Ross.
Ella lanciò la giacca sul tavolo e allentò la cravatta.
«È complicata.»
Lo aggiornò sulle ultime novità, tacendo di proposito su che cosa ne pensasse davvero. Le serviva la sua opinione genuina, non uno sciocco sostenitore.
Lui esaminò i dati e si prese un minuto per considerare le opzioni. Camminò attorno ai resoconti e, infine, la fissò: aveva indovinato ciò che lei non gli aveva detto e non gli piaceva.

«Capisco il tuo punto di vista, Ella. È una trappola o un bel colpo.»




DE

„Wie schlimm ist es?“ fragte Ross.
Ella warf ihre Jacke auf den Tisch und lockerte ihre Krawatte.
„Es ist kompliziert.“
Sie brachte Ross auf den neuesten Stand, verschwieg ihm aber mit Absicht, was sie wirklich darüber dachte. Sie brauchte seine ehrliche Meinung, keinen dümmlichen Mitläufer.
Ross studierte die Daten und nahm sich eine Minute, um die Möglichkeiten zu erwägen. Er marschierte um die Berichte herum und sah sie schließlich an: er erriet, was sie nicht laut aussprach, und es gefiel ihm ganz und gar nicht.
„Ich verstehe, was du meinst, Ella, es ist entweder eine Falle oder ein Volltreffer.“




FR

— C’est si terrible que ça ? demanda Ross.
Ella jeta sa veste sur la table et défit sa cravate.
— C’est compliqué.
Elle mit Ross au courant des dernières nouvelles, en laissant de côté à dessein son opinion véritable sur le sujet. Elle avait besoin d’un avis sincère, pas d’un crétin qui suivrait ses idées sans réfléchir.
Ross examina les données et prit une minute pour considérer leurs options. Il fit le tour des hologrammes puis la fixa enfin du regard à son tour : il devinait ce qu’elle s’était refusée à dire à haute voix et il n’aimait pas ça.
— Je vois ce que tu veux dire Ella, ou c’est un piège, ou c’est le coup du siècle.

PT

«É assim tão grave?», perguntou Ross.
Ella atirou o dólman para cima da mesa e desapertou a gravata.
«É complicado.»
Contou a Ross as notícias mais recentes, deixando de fora o que ela realmente pensava sobre o assunto. Precisava da opinião dele; uma opinião sincera, genuína; não a de um seguidor idiota.   
Ross examinou os dados e levou um certo tempo para ponderar as opções. Andou à volta dos relatórios até que, finalmente, olhou para ela; tinha conseguido adivinhar o que ela não tinha dito em voz alta e não estava a gostar nada disso.
«Já percebi a tua ideia, Ella. Ou se trata de uma armadilha ou é um sucesso garantido.»


❉★❄ SEE YOU TOMORROW FOR MORE! ❉★❄
❉★❄ CI VEDIAMO DOMANI! ❉★❄



❉ https://www.instagram.com/eva_fairwald/ 
❉ https://www.facebook.com/EvaFairwaldwriter/ 
❉ http://evafairwald.blogspot.com