I'm available for guest posts, interviews, reviews and other proposals in the following languages:
English, Italian, German and Spanish.
Sono disponibile per guest post, interviste, recensioni e altre proposte nelle seguenti lingue:
italiano, inglese, tedesco e spagnolo.

Saturday, December 17, 2016

17









❉★❄ Advent Calendar! ❄ DAY 17 ❉★❄

ENG
Ella punched him on the shoulder.
            “Ouch!”
            “I know how to speak to people. I can be pretty persuasive as well.”
            “You upset people and make them feel uncomfortable.”
            “Just because I go straight to the point!” 
            “You’re pushy and scarcely inclined to human contact.”
            “I’m tough and highly efficient.”
            “You kill the mood and you’re even scary when holding a weapon. It’s not the speaking skill that’s lacking, as much as the capability of empathizing.”
            “I am a captain, not a babysitter.”
            “Yes, you are in charge, but not because you won a debate competition. You humiliated each and every one of us in single combat in front of a committee.”
            “And in operation planning.”
            “Did I make my point or should we call a press conference?”
            “So I can scare a bunch of journalists?”
            “That’s exactly why humans hold conferences!”
            Ella pressed her hands on his face; his skin was soft and smooth.
            “You’re so annoying, I’d shoot you on the spot,” Ella said.
            “Just wait a few hours and you can make it look like an accident in the woods.”



ITA

Ella gli diede un pugno sulla spalla.
«Ahia!»
«So come parlare alla gente. Sono anche piuttosto persuasiva.»
«Tu indisponi le persone e le fai sentire a disagio.»
«Solo perché vado dritto al punto!»
«Sei insistente e scarsamente propensa al contatto umano.»
«Sono persistente e super efficiente.»
«Rovini l’atmosfera e sei persino inquietante con un’arma in mano. Non è l’abilità oratoria che ti manca, quanto la capacità empatica.»
«Sono un capitano, mica una babysitter.»
«Sì, sei al comando, ma non perché hai vinto una gara di dibattito. Hai umiliato ognuno di noi in combattimento di fronte ai giudici riuniti in assemblea.»
«Anche nella pianificazione delle operazioni.»
«Ci siamo capiti o dobbiamo convocare una conferenza stampa?»
«In modo che possa spaventare un po’ di giornalisti?»
«Quello è proprio il motivo per cui gli uomini tengono queste conferenze!»
Ella gli premette le mani sulla faccia; la sua pelle era morbida e liscia.
«Sei così fastidioso che ti sparerei subito.» gli disse.
«Ti basta aspettare qualche ora, dopo potrai farlo passare per un incidente nei boschi.»




DE

Ella versetzte ihm einen Stoß in die Schulter.
„Autsch!“
„Ich weiß, wie man mit Leuten redet. Und ich kann auch ziemlich überzeugend sein.“
„Du verärgerst die Leute und sie fühlen sich unwohl bei dir.“
„Nur weil ich immer direkt zum Punkt komme!“
„Du bist aufdringlich und hast kaum Interesse an menschlichen Kontakten.“
„Ich bin robust und hocheffizient.“
„Du machst jede Stimmung zunichte, und mit einer Waffe in der Hand machst du den Leuten sogar Angst. Dir fehlt nicht unbedingt die Redegewandtheit, sondern mehr die Fähigkeit zum Mitgefühl.“
„Ich bin Captain und kein Babysitter.“
„Genau, du hast das Sagen, aber nicht deshalb, weil du einen Debattierwettbewerb gewonnen hast. Du hast jeden einzelnen von uns im Nahkampf gedemütigt, und das vor den Augen eines ganzen Komitees.“
„Und in Operationsplanung.“
„Habe ich meinen Standpunkt klargemacht oder sollen wir eine Pressekonferenz einberufen?“
„Damit ich einem Haufen Journalisten Angst einjagen kann?“
„Genau zu diesem Zweck halten Menschen ja Konferenzen ab!“
Ella drückte ihre Hände auf sein Gesicht; seine Haut war weich und glatt.
„Du gehst mir auf die Nerven. Ich könnte dich auf der Stelle erschießen“, sagte Ella.

„Warte noch ein paar Stunden, dann kannst du es aussehen lassen wie einen Unfall im Wald.“




FR
Ella lui donna un coup de poing dans l’épaule.
— Ouch !
— Je sais comment parler aux gens. Et je peux être aussi très persuasive.
— Tu les mets en colère et tu les fais se sentir mal à l’aise.
— Juste parce que je vais droit au but !
— Tu es autoritaire et pas du tout encline au contact humain.
— Je suis une dure à cuire extrêmement efficace.
— Tu es une tueuse d’ambiance carrément flippante quand tu tiens une arme. C’est pas tant ta capacité à parler qui pose problème, mais ta capacité d’empathie.
— Je suis capitaine, pas nounou.
— Oui, c’est toi qui a les responsabilités, mais pas parce que tu nous as battus au cours d’un débat. Tu nous as tous humiliés, tous, en combat singulier en face du comité.
— Et aussi en planification d’opération.
— Je me suis fait comprendre ou il faut appeler une conférence de presse ?
— Pour que je file les jetons aux journalistes ?
— C’est pour ça que les humains font des conférences !
Ella lui écrasa ses mains sur le visage, dont la peau était douce et lisse.
— T’es tellement casse-pieds, tu me donnes envie de te flinguer sur place, dit Ella.
— Attends encore quelques heures et tu pourras faire passer ça pour un accident dans les bois.

PT

            «Au!»
            «Eu sei falar com as pessoas. Também posso ser muito convincente.»
            «Tu chateias as pessoas e fazes com que se sintam mal.»
            «Sim, porque vou direita ao assunto!»
            «És agressiva e não tens jeito nenhum para o contato com humanos.»
            «Sou dura e altamente eficiente.»
            «Acabas com a boa disposição de qualquer um e ainda ficas mais assustadora quando tens uma arma nas mãos. Não é a capacidade de falar que te falta, mas sim a de sentires empatia.»
            «Eu sou capitão, não ama-seca!»
            «Sim, estás ao comando, mas não por que venceste um debate. Tu humilhaste-nos a todos com um único combate diante de um comité.»
            «E no planeamento de operações, também.»
            «Consegui fazer-me entender ou devemos convocar uma conferência de imprensa?»
            «Então achas que eu posso assustar um punhado de jornalistas?»
            «Sim, é para isso mesmo que os humanos fazem conferências!»
            Ella apertou-lhe a cara com as mãos. A pele dele era suave e macia.
            «És tão chato! Devia dar-te já um tiro!», exclamou Ella.

            «Espera mais umas horas e podes dizer que se tratou de um acidente nos bosques.»


❉★❄ SEE YOU TOMORROW FOR MORE! ❉★❄
❉★❄ CI VEDIAMO DOMANI! ❉★❄



❉ https://www.instagram.com/eva_fairwald/ 
❉ https://www.facebook.com/EvaFairwaldwriter/ 
❉ http://evafairwald.blogspot.com